The Language Services (LSP) within China are exercised through the proficiency of a Localization Specialist. Such a person must be able to master a variety of languages and be precise in production, composition and communication in order to provide satisfying language services to patrons. Expertization in localization is demanded, so that the original intent, context, and accuracy of language is inalterably sustained when transacted into a different language.
Concomitant with the augmentation of venture avenues in China, numerous firms have appealed for the assistance of a Localization Expert situated in the country. As a Localization Expert, your obligations involve making sure that all company-related material, information, and verbal interactions are transferred accurately and correctly into the pertinent language. Moreover, you have to guarantee that the company’s overall tone is accurately and dependably established in its localized output.
Culturally Sensitive Localization Specialist
The roles and responsibilities of a Localization Specialist in China vary widely depending on the organization. A Localization Specialist in China may specialize in one or more of the following:
• Creating or adapting localized materials to the Chinese language, such as Web sites, manuals, videos, etc.
• Ensuring localized materials are of the highest quality and compliant with local linguistic and cultural conventions.
• Translating from English into the Chinese language.
• Researching and adapting culturally sensitive language to localized materials to the Chinese language.
• Advising the content team on culturally sensitive language usage.
• Collaborating with quality assurance teams to monitor linguistic accuracy and compliance with corporate standards.
• ensuring that localized content is compliant with country specific regulations as well as international standards.
Technology and Management Support
To be successful in the role of Localization Specialist in China requires comprehensive familiarity with a myriad of software programs such as Trados, DTP software and Adobe Creative Cloud–technology solutions which can offer greater capability in the production of web, software and multimedia materials. Further, a Localization Specialist needs to be able to manage both teams of translators and end-users, in addition to commanding experience in management software and tracking tools, as well being knowledgeable of any local sector restrictions, ideal project completion times and due dates.
Technical Writing Abilities
An effective Localization Specialist in China must have excellent technical writing skills. This includes the capability to write high-quality packaging and literature according to corporate style guidelines, such as product descriptions, user guides, technical documents, legal documents, and advertising strategies. They must also be skilled at creating content for localization projects and have a good grasp of the language chosen for localizing materials.
Being a successful Localization Specialist in China involves a clear understanding of the local culture, production processes, and language nuances. The ability to adapt terminology to cultural contexts is a must for any Localization Specialist in China. With the right education, skills, and experience, a Localization Specialist in China can help organizations to successfully localize their products and services to a wider market in China, and also ensure that their content is being accurately and culturally sensitively localized.